LANGUAGE INTERFERENCE OF CHINESE STUDENTS (L1) INTO ENGLISH WRITTEN TEXTS (L2) IN MEDAN

Main Article Content

KHAIRUN NISWA

Abstract

This paper is aimed at investigating and describing the interference of Chinese Language (L1) students into written English texts (L2). The present study is limited to syntactic interference, such as lexical, phonological, and discourse interference. Qualitative data was collected from ten Chinese students. The data were analyzed by Miles, Huberman, and Saldana’s theory. The findings showed eight syntactic interferences occur in the English texts, for instance, the syntactic interference on parts of speech (noun, adjective, verb), tenses, pronouns, auxiliaries, articles (definite and indefinite), nouns indicating possession, noun plurality, and on impersonal ‘there’ as sentence subject. The interferences are found either in the L1 rule which is applied in L2 or in the deviation of L2 as its non-existence in L1.

Keywords:
Interference, Chinese, english texts, Chinese students, L1, L2.

Article Details

How to Cite
NISWA, K. (2020). LANGUAGE INTERFERENCE OF CHINESE STUDENTS (L1) INTO ENGLISH WRITTEN TEXTS (L2) IN MEDAN. Asian Journal of Current Research, 5(1), 71-79. Retrieved from https://ikprress.org/index.php/AJOCR/article/view/5730
Section
Original Research Article

References

Dechert HW. How a story is done in a second language. In Strategies in Interlanguage Communication. C. Faerch and G. Kasper (Eds), London: Longman; 1983.

Ellis R. Second language acquisition. Oxford: Oxford University Press; 1997.

Tuaychareon P. A reflection of thai english. Journal of Languages and Linguistics. 2003;21(2):47-65.

Pongpairoj N. Thai University undergraduates’ errors in english writing. Journal of Languages and Linguistics. 2002;20(2):86-89.

Likitrattanaporn, Wannkarn. An analysis of grammatical errors towards approaches to solutions of instructional problems. Journal of Humanities Parithat, Srinakharinwirot University. 2002;24(1):80-90.

Dulay H, Burt M, Krashen S. Language Two. New York: Oxford University; 1982.

Hung T. Interlanguage analysis as an input to grammar teaching. PASAA. 2000;31(1):1- 12.

Newmark L. How not to interfere with language learning: The Individual and the Process. International Journal of American Linguistics. 1966;40:77-83.

Krashen, Stephen. Principles and practice in second language acquisition. Pergamon Press Inc; 1982.

Swan, Smith. Learner english. london: Cambridge University Press; 2001.

Quan Jingni. Function of mother tongue in foreign language teaching. Information of Science and Technology: Academic Edition. 2007;15(29):40-43.

Hanna, Elias J. Learning english as a fourth language: The case of the arab pupils in israel. dissertation. Doctor of Philosophy at Anglia Polytechnic University, Faculty of Education; 2009.

Ross and Sheng Ma. Modern Mandarin Chinese Grammar--A Practical Guide; 2006.

Ching and Rummington. Chinese: An Essential Grammar Second Edition; 2006.

Mackey W. The description of bilingualism. In J. Fishman. (Ed.). Readings in the Sociology of Language. The Hague: Mouton. 1968;554- 584.

Weinreich U. Languages in Contact. The Hague: Mouton; 1968.

Kohn K. The analysis of transfer. in crosslinguistic influence in second language acquisition. Kellerman, E., Sharwood Smith, M. (Eds.). Oxford: Pergamon Press; 1986.

Thep-Ackrapong, T. Overall patterns of errors found in thai EFL Students’ Written Products. Thai TESOL Bulletin. 2006;19(2):93-109.

Bogdan RC, Biklen SK. Qualitative Research for Education. Boston: Allyn and Bacon; 1992.

Mayring Ph. Qualitative Inhalts Analyse. Grundlagen und techniken (7th Edition, First Edition 1983). Weinheim: Deutscher Studien Verlag; 2000.

Miles MB, Huberman AM, Saldaña J. Qualitative data analysis: A Methods; 2014.

Miles, Huberman. Qualitative research analysis. California: Sage Publication, Inc; 1984.

Weinreich U. Languages in Contact. The Hague: Mouton; 1968.

Bhela B. Native Language interference in learning a second language: exploratory case studies of native language interference with target language usage. International Education Journal. 1999;1(1):22.

Camilleri G. Negative transfer in maltese students’ writing in english. Journal of Maltese Education Research. 2004;2(1):3-12.

Sattayatham A, Honsa S. Medical students' most frequent errors at Mahidol University, Thailand. Asian EFL Journal. 2007;9:170- 194.

Haugen E. Bilingualism in the Americas: A Bibliography and Research Guide. Tuscaloosa: University of Alabama Press; 1956.

Albert ML. The bilingual brain: neuro-psychological and neurolinguistic aspects of bilingualism. New York: Academic Press; 1978.

Beardsmore HB. Bilingualism: Basic Principles. Avon: Tieto; 1982.

Beebe LM. (Ed.). Issues in second language acquisition: Multiple Perspectives. London: Newbury; 1988.

Carroll JB. Language and thought. Englewood Cliffs: Prentice-Hall; 1964.

Corder SP. The significance of learners' errors. IRAL 5.4. Reprinted in Error Analysis and Interlanguage 1981. Oxford: Oxford University Press; 1967.

Jenwitheesuk T. A study of persisted syntactic errors in writing of the 3rd Year students of english for international communication program. Paper Presented at The Role of Universities in Hands-On Education; 2009.

Lado R. Linguistics across Cultures. Ann Arbor: University of Michigan Press; 1957.

Lott D. Analysing and counteracting interference errors. ELT Journal. 1983;37(3):256-261.

Rutherford WE. Second Language Grammar: Learning and Teaching. London; 1987.

Savile., Troike. Introducing second language acquisition. New York: Cambridge University Press; 2006.

Selinker L. The psychologically relevant data of second language learning. in the psychology of second language learning. P. Pimsleur and T. Quinn. London: Cambridge University Press; 1971.

Yule G. Study of language. Cambridge University Press; 2010.