Translation Techniques for Children Target Audience in The Wizard of Oz Novel

Yuehong Wei *

Department of English, North China Electric Power University, Baoding, 071003, China.

Yu Han

Department of English, North China Electric Power University, Baoding, 071003, China.

*Author to whom correspondence should be addressed.


Abstract

Translation of children's literature is a special form of cross-cultural communication, and its unique style brings corresponding challenges to translation. This paper discusses the techniques in the translation of children's literature based on the theory of "translation style theory". Style is not ethereal and visualized in the stylistic markers of the original text. With the analysis of stylistic means in phonetics, vocabularies and phrases, syntax, rhetoric and discourse structure of children's literature translation, this paper concludes that the translator should adhere to the overall principle of style representation in children's literature translation to represent stylistic features according to stylistic markers. The language of children's literature is more inclined to spoken language and should be easy to understand, vivid, humorous and full of childlike interest. Translators should conform to children's expression habits in terms of words, grammar and text through translation means to achieve the representation of style.

Keywords: Translation of children's literature, translation skills, translation style theory, The Wizard of Oz


How to Cite

Wei , Y., & Han , Y. (2023). Translation Techniques for Children Target Audience in The Wizard of Oz Novel. Journal of Global Research in Education and Social Science, 17(4), 7–13. https://doi.org/10.56557/jogress/2023/v17i48340

Downloads

Download data is not yet available.

References

Baum LF. The Wizard of Oz[M]. Penguin Group; 2008

Liu Xie, Vincent Yuchung Shih. The literary mind and the carving of dragons[M]. Columbia University Press; 1959

Liu Miqing. Translation style theory[J]. Foreign language. 1990(2):8.

Sun Yanyu. On the reproduction of the translation style of children's literature [J]. English Square(Academic Research); 2021.

Hannabuss, S. Literary theory: the complete guide[J]. Reference reviews. 2017;31(8):14-15.

Xu Derong, Jiang Zexun. A new approach to the style reproduction of children's literature translation [J]. Chinese Translators Journal. 2018;39(1):7.

Ghazala HSM. The cognitive stylistic translator[J]. SSRN Electronic Journal; 2018.